観光マンガ・インバウンド漫画INBOUND MANGA

日本の魅力を、
国境を越える
物語に。 観光マンガ・インバウンド漫画の制作

文字主体のパンフレットは、
言語以前にハードルが高すぎる。
観光漫画は、言葉を超えて
文化・体験・サービスを伝える
「世界共通言語」です。

03 CHAPTER 03 · FORMATS

観光・宿泊・物販のあらゆる接点

日本文化・観光地・地域サービスの魅力を、観光マンガ・観光漫画(インバウンド漫画)として
言語の壁を越えて世界に届けます

観光案内

01 · Tourism

観光案内

空港・駅・観光案内所で配布

観光サイト・自治体Webサイト

02 · Web

観光サイト

海外からの旅行検討者に届ける

空港・駅・観光地ポスター

03 · Poster

ポスター

空港・駅・宿泊施設に掲出

店舗・飲食店向け案内

04 · Retail / Dining

店舗案内

注文・接客の言語の壁を埋める

01 CHAPTER 01 · PROBLEM

観光・自治体・小売の、こんなお悩み

翻訳予算をかけても読まれない、写真だけでは文化が伝わらない——インバウンド施策の現実的な壁を整理しました

1

多言語パンフレットが、訪日客に読まれない

英語・中国語・韓国語・タイ語…と翻訳予算をかけたパンフレットが、観光案内所のラックでほぼ手に取られない。配布数より廃棄数のほうが多い。

多言語パンフレットが訪日客に読まれない

多言語化したパンフレットは、文字主体である限り「読み始める前のハードル」を下げられません。観光地で時間が限られている訪日客は、パンフレット表紙を3秒で判定し、興味がなければ素通りします。翻訳費用と印刷費用の大半が機能していないのが、インバウンド予算の現実です。

漫画形式のパンフレットは、表紙時点で「これは絵で読める」と直感的に伝わり、手に取られる確率が大幅に上がります。本文も絵で進むため、外国語が苦手な訪日客でも内容を理解でき、観光地への送客率が向上します。

2

伝統文化の魅力が、写真だけでは伝わりきらない

茶道・神社参拝・温泉・伝統工芸。それぞれに作法や歴史背景があるが、写真とキャプションだけでは「綺麗だね」で終わってしまう。

伝統文化の魅力が写真だけでは伝わりきらない

日本の観光資源の多くは「体験価値」であり、写真では撮りきれない作法・歴史・季節感に本質があります。これを多言語テキストで説明しようとすると、長文化して読まれず、簡略化すると「綺麗な景色」止まりの紹介になってしまいます。

漫画は「主人公が体験している姿」を描くため、訪日客は登場人物に自分を重ねて文化を疑似体験できます。茶道の作法・神社参拝のマナー・温泉の楽しみ方など、体験価値の解像度が一気に上がり、現地での消費単価向上にも繋がります。

3

現場スタッフの語学力に依存している。

飲食店・物販・宿泊・観光案内。訪日客対応の質がスタッフの英語力で決まり、繁忙期の対応負担が現場を疲弊させている。

現場スタッフの語学力に依存している

地方の観光施設・飲食店・宿泊施設では、現場スタッフの語学力にばらつきがあり、訪日客対応の質が個人差に依存する状況が続いています。繁忙期にはスタッフが疲弊し、観光客の満足度低下にも繋がります。

漫画形式の店舗案内・メニュー・サービス紹介は、スタッフが英語を話せなくても訪日客に伝わる「無人ガイド」として機能します。注文・案内のオペレーション負荷を軽減し、訪日客の満足度を保ちながら、繁忙期の現場の疲弊を緩和できます。

SOLUTION

その悩みは、
インバウンド漫画で解決できる!

02 CHAPTER 02 · STRENGTH

インバウンド漫画の、4つの強み

本ページに記載の数値はすべて自社調べ(2025年度実績・サンプル限定)です。実際の効果は案件により変動します

01 言葉を越えて絵で伝わる

言葉を越えて、絵で伝わる

英語・中国語・韓国語の翻訳が読めなくても、絵の流れで「何が起きているか」が伝わります。多言語化コストの最小化と訴求力の最大化を両立できます。

多言語化されたテキストは、各言語の母語話者には届きますが、語学が苦手な訪日客には届きません。一方で、漫画は絵を中心に物語が進むため、英語・中国語・韓国語の文字が読めなくても「主人公が今何を体験しているか」が直感的に伝わります。

結果として、限られた多言語化予算で最大限の訴求力を発揮できます。少数言語(タイ・ベトナム・スペイン語など)に展開する際も、テキスト差し替えだけで対応可能で、コスト効率が極めて高いフォーマットです。

02 SNSで世界に拡散される

SNSで世界に拡散される。

「Manga」は世界共通の日本ソフトパワー。漫画コンテンツは訪日客のSNSで自然に拡散され、無償のグローバル広告として機能します。

「Manga」「Anime」は、世界中のZ世代・ミレニアル世代が好む日本発のコンテンツフォーマットです。漫画形式の観光コンテンツは、訪日客が自国の友人にシェアしやすく、Instagram・TikTok・X上で自然に拡散されます。

1本の漫画が、訪日客の母国で何百〜何千人にリーチする「無償のグローバル広告」として機能する事例が増えています。インバウンド広告予算では到達できない地域・層にもオーガニックでリーチできる、地方自治体・DMOにとって最も投資対効果の高い手段の一つです。

03 観光・宿泊・物販で使い回せる

観光・宿泊・物販で、使い回せる

1本のインバウンド漫画を、観光案内・ホテル客室・空港ポスター・店舗ガイドまで派生展開できます。地域全体の連携強化にも貢献します。

地方自治体・DMO・観光協会・宿泊事業者・地元小売店が、それぞれ別の翻訳パンフレットを作るケースは、コストの重複と地域ブランドの分裂という二重の損失を生みます。

インバウンド漫画を1本制作すれば、自治体・宿泊・小売・飲食まで横断的に活用でき、地域全体で「同じ世界観のおもてなし」を提供できます。地域連携型のインバウンド戦略の核として機能する、長期投資型のクリエイティブです。

04 文化・歴史の背景まで自然に伝わる

文化・歴史の背景まで自然に伝わる

茶道・神社・温泉・伝統工芸。物語の流れの中に背景知識を織り込むことで、訪日客の体験単価と満足度を引き上げられます。

日本の観光資源の本質は、「景色」ではなく「体験と文脈」にあります。神社の参拝マナー、茶道の所作、温泉の入り方、伝統工芸の使い方。これらの文脈を理解した訪日客は、体験単価も満足度も大幅に上がります。

漫画は登場人物の体験を通じて、文化背景・歴史・作法を「物語の流れ」の中に自然に織り込めます。説明文では受け入れてもらえない情報量を、無理なく伝えられる唯一のフォーマットと言えます。リピート訪日意欲・地域への愛着・口コミ拡散に直結する、本質的なインバウンド施策です。

CASE STUDY

制作事例

インバウンド漫画として実際に納品した事例から、抜粋してご紹介します。

おまとめ忍者(海外版)(マクニカ)
商品紹介 / 営業 / 英語版 / 15P / 18日間

おまとめ忍者(海外版)

クライアント: マクニカ/媒体: グローバル展示会/海外パートナー企業への営業資料 / Webサイト(英語版製品ページ) / SNS(LinkedIn・Instagram・X)

英語版では、文化や言葉の違いを意識して、セリフやテンポをより自然なリズムに調整。国や文化が違っても、ビジュアルと物語の流れを追うだけで価値が伝わるストーリーに仕上げています。

「海外の展示会で、漫画を見せると目立ち、人だかりができました。言葉で説明するよりも、物語で"価値のイメージ"を共有できるのが最大のメリットです。漫画は、日本のサービスが海外に出ていくうえでも強力な武器になると感じました。」
この事例を詳しく見る →
バズフェス(ライフエンターテイメント)
集客 / 25P / 3週間

バズフェス

クライアント: ライフエンターテイメント/媒体: イベント告知 / SNS広告

イベントの魅力と参加メリットをストーリー形式で訴求。ターゲットの"自分ごと化"を促す構成で集客力を最大化。

「漫画広告を使った告知で、前回比150%の集客を達成できました。」
この事例を詳しく見る →

制作事例の一覧を見る

05 CHAPTER 05 · FROM BIZ LIBRARY

インバウンド漫画を、実際に読んでみる

クライアント企業向けに制作したインバウンド漫画を、ビズ書庫から抜粋して掲載しています。タップ/クリックすると、全画面のビューアで作品を読めます

読み込み中…

06 CHAPTER 06 · PRODUCTION FLOW

インバウンド漫画の制作フロー

ヒアリングから納品まで、8つのステップで進行します。多言語ローカライズ・文化レビュー・補助金対応まで含めて運用します

07 CHAPTER 07 · FAQ

インバウンド漫画について、よくあるご質問

お問い合わせ前に解消しておきたい疑問を、編集担当目線でまとめました。ここに無いご質問はお気軽にお問い合わせください

インバウンド漫画の制作期間はどのくらいかかりますか?
インバウンド漫画は多言語ローカライズ込みで標準10ページ+翻訳版で6〜8週間。観光シーズン(春・秋)逆算なら3〜4ヶ月前の着手が理想。空港・観光案内所への配布物は印刷リードタイム+2週間も加味してスケジュールします。
インバウンド漫画の費用の相場はいくらですか?
インバウンド漫画は1ページ16,600円〜、英・中・韓3言語ローカライズ込みで10ページ約25万円〜が目安。観光案内パンフ・空港ポスター・店舗ガイド・観光サイトWebコンテンツへの派生展開も同一原稿から書き出します。詳細は 料金ページ をご覧ください。
インバウンド漫画の修正は何回まで対応していますか?
インバウンド漫画は外国人読者の文化的視点を反映する必要があるため、ネイティブ翻訳者のレビューを通常の2回修正サイクルに加えて実施します。神社参拝・茶道など日本固有の文化表現は誤解を生まないよう特に丁寧に擦り合わせる運用です。
著作権・使用範囲はどうなりますか?
インバウンド漫画の使用権はクライアント様に帰属します。観光案内所・空港ポスター・ホテル客室・店舗ガイド・観光サイト・SNSの全媒体で展開可能。自治体・DMO・宿泊・小売の地域連携運用、観光協会内での共有利用にも柔軟対応します。
機密保持契約(NDA)には対応していますか?
対応可能です。新観光ルート・季節限定キャンペーン・地域連携の未発表案件にも対応実績あり。観光協会・自治体・DMOとの機密プロジェクトでは、発表会前の機密管理体制も整えた上で制作を進めます。
インバウンド漫画の英語版・多言語版は作れますか?
対応可能です。インバウンド向け制作の本領分野で、英・中(簡/繁)・韓・タイ・スペイン・フランス・ドイツ・インドネシア・ベトナム語など主要訪日客言語に対応。ネイティブ翻訳+現地文化レビュー+日本文化説明の3段階チェックで仕上げます。
対応言語は何カ国語まで可能ですか?
英語・中国語(簡体字・繁体字)・韓国語・タイ語・ベトナム語・スペイン語・フランス語・インドネシア語など主要言語に対応。ネイティブ校正・現地文化への配慮(ジェスチャー・色・タブー表現)まで含めて納品します。
観光協会・自治体向けの公費案件・補助金申請にも対応できますか?
対応可能です。観光庁・地域DMO向けの調達プロセス、補助金申請に必要な見積書・仕様書フォーマット、入札要件への適合など、自治体案件特有の手続きをサポートします。
観光地・名所の選定からトータルで依頼できますか?
可能です。観光協会・自治体との協議、訪日外国人アンケート分析、SNSバズ分析からの「描くべき場所」リストアップまで一貫対応。地域DMOの観光戦略との整合性も担保します。
QRコード連動でWeb版・動画への誘導設計は可能ですか?
対応可能です。紙パンフから多言語Web版へ、空港駅サイネージから観光地マップアプリへ、ARコンテンツへの誘導設計まで対応。クロスメディア展開で訪日外国人の体験価値を最大化します。
訪日外国人へのアンケート調査も組み合わせられますか?
対応可能です。提携リサーチ会社経由で訪日外国人 n=100〜1,000 規模のアンケート調査を実施し、漫画コンテンツの効果測定・ペルソナ精緻化・ニーズ発掘まで一気通貫でサポートします。
自治体・観光協会向けの補助金申請・入札書類対応は可能ですか?
可能です。観光庁・地方創生推進交付金・インバウンド受入環境整備事業など、各種補助金スキームの仕様書・見積書フォーマット対応に実績があります。提案書共同制作もご相談承ります。

TO BE CONTINUED — WITH YOU

届けたい日本の魅力があるなら、
その物語を
世界に届けましょう

企画・取材・作画・多言語化・納品まで、専任の編集担当が伴走します。30分の無料相談で、貴自治体・施設・店舗の特性に最適な構成・ページ数・予算感をご提案いたします。発注義務はありません。多言語版(英・中・韓・タイ・スペイン語など)も対応可能です。